被人误解的古语

6 2026-02-28 14:23 2026-02-28 14:25

贫贱夫妻百事衰

不孝有三无后为大

 

万人空巷

门可罗雀

空穴来风

 

我来为您解析这些常被误解的古语,它们的原意往往与现代用法大相径庭:

1. "贫贱夫妻百事哀"

误解:贫穷的夫妻在一起,什么事情都悲哀/不顺。
原意:这是唐代诗人元稹悼念亡妻的诗句,出自《遣悲怀》。
"诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。"
正解:元稹并非说贫穷导致悲哀,而是感叹共患难的夫妻(曾一起度过贫贱时光)在生离死别时更加悲痛。因为共同经历了艰难岁月,感情更深,所以永别时哀痛更甚。

2. "不孝有三,无后为大"

误解:不孝顺的行为有三种,没有后代是最大的不孝。
原意:出自《孟子·离娄上》。
正解:这里的"无后"并非指"没有后代",而是指"没有尽到后代的责任"(即目无尊长、未尽后辈本分)。
孟子原话批评的是舜不告而娶——舜娶妻没有告知父母,这是未尽后辈之责,是最大的不孝。后来这句话被世俗化、曲解为"传宗接代"的压力。

3. "万人空巷"

误解:街巷空无一人,形容冷清、萧条。
原意:出自苏轼《八月十七复登望海楼》。
"赖有明朝看潮在,万人空巷斗新妆。"
正解:家家户户的人都从巷子里涌出来,形容庆祝、欢迎等盛况,人山人海的热闹场面。巷子里的人都走空了,是因为大家都出来了,而非无人。

4. "门可罗雀"

误解:门口可以张网捕雀,形容门庭冷落、无人问津。
原意:出自《史记·汲郑列传》。
"及废,门外可设雀罗。"
正解:这个理解其实基本正确,但常被误用方向。它确实形容门庭冷落,但原典强调的是世态炎凉——汲黯、郑庄当权时宾客盈门,失势后门可罗雀。用来感叹人情冷暖,而非单纯描述冷清。

5. "空穴来风"

误解:毫无根据的谣言、传闻。
原意:出自宋玉《风赋》。
"枳句来巢,空穴来风。"
正解:原意是"有空洞的地方,风就会吹进来",比喻消息或传说并非完全没有根据(有"穴"才有"风")。这是一个中性甚至偏肯定的表达。
但现代汉语中几乎100%被误用为"毫无根据",连词典都不得不"将错就错"收录了这个义项。

总结表

表格
 
复制
古语 常见误解 真实含义
贫贱夫妻百事哀 贫穷导致悲哀 共患难者离别更哀
不孝有三,无后为大 没后代=不孝 未尽后辈责任
万人空巷 街巷空无一人 人们涌出家门,热闹非凡
门可罗雀 (理解基本对,但常忽略世态炎凉之意) 失势后门庭冷落
空穴来风 毫无根据 事出有因,并非无据
这些误解的流传,恰恰说明了语言在传播中的流变力量——有些误用已经成为新的"正确"用法(如"空穴来风"),但了解原意,能让我们更深刻地理解古人的智慧与情感。

全部评论

·